|
|
La clase en la que desarrollamos la experiencia contaba con 25 alumnos/as, y
era lo suficientemente amplia como para permitirnos actividades muy atractivas
en el inicio y aprendizaje de esta nueva lengua, desconocida totalmente
por los alumnos/as. El acercamiento de ambas profesoras al grupo-clase,
la estructura del aula y las actividades en sí se convirtieron en los
medios idóneos para el buen desarrollo de esta nueva experiencia, que
fue llevada a cabo con los niños/as del grupo de infantil de cinco años.
Después de valorar los esfuerzos realizados y los éxitos conseguidos, además
del apoyo de toda la comunidad educativa, hemos querido hacer pública
dicha experiencia para compartirla con todas aquellas personas que así
lo deseen.
Con
este proyecto, lo que pretendíamos era, entre las dos profesoras -una
apoyada por la otra y viceversa-, iniciar a los alumnos de Infantil en
las nociones básicas de la lengua francesa a través de actividades lúdicas
y sobre todo muy motivantes. La dramatización, las canciones, y las adivinanzas,
eran algunas de las actividades que empleamos y que mayor éxito tuvieron
entre nuestros alumnos/as. Es importante resaltar, que en esta experiencia
práctica se han invertido grandes dosis de sacrificio y de entrega y sobre
todo, se ha puesto mucha dedicación y mucha ilusión.
En un principio pensamos, para no modificar demasiado el horario de clase y
que los alumnos/as pudieran seguir el ritmo normal de las mismas, utilizar
las horas dedicadas a Educación Plástica para incorporar el aprendizaje
de la lengua francesa. Así, el francés se convertiría en la lengua vehicular
de esta materia. Para ello pensamos actividades muy prácticas, que sirvieran
al mismo tiempo tanto para una materia como para la otra.
Unidades, materiales y recursos didácticos
Ambas profesoras diseñamos las unidades didácticas y los materiales y recursos
didácticos adecuados a las necesidades cognitivas, afectivas y comunicativas
de los niños y niñas de esta etapa. Posteriormente, se experimentaron
en el aula utilizando técnicas de investigación-acción y finalmente se
evaluaron. Respecto a la temporalización de dicha experiencia pensamos
realizarla a lo largo del curso escolar, pero lo creímos algo excesivo
para ser el comienzo de dicho proyecto, por lo tanto lo quisimos realizar
durante un cuatrimestre para ver la aceptación del mismo tanto por parte
de padres como por parte de los alumnos y demás profesores que nos apoyaban.
Las
Unidades Didácticas son el fruto del proceso de enseñanza-aprendizaje
y de las inquietudes que manifestaba el grupo-clase. En ellas el juego
es el principal impulsor del desarrollo intelectual y su importancia
para la socialización del niño/a es indiscutible. Juego y actividad son
importantes fuentes de aprendizaje y motivación.
Por otra parte, los niños y niñas necesitan sentirse queridos y aceptados, por
tanto las relaciones en el aula debían de ser fluidas y relajadas. Debemos
tener en cuenta los niveles de desarrollo emocional e intelectual, ya
que estos aspectos favorecerán la comunicación y una actitud positiva
hacia las lenguas extranjeras.
Respecto a la expresión, es necesario entenderla en sentido amplio. Es muy importante
la expresión oral pero no lo es menos la expresión gestual, corporal,
plástica o musical. Se ha intentado desde un primer momento que los alumnos
y alumnas se expresasen con todo su cuerpo y para ello tuvimos que emplear
todos los medios que teníamos a nuestro alcance.
Las áreas de comunicación general, entre las que se encuentran el lenguaje musical,
la expresión corporal, la expresión artística y la lengua materna comparten
aspectos comunes con la lengua extranjera. Deben constituir un todo global
con el resto de los contenidos que se ofrecen en Educación Infantil.
Actividades
Las actividades que se han planificado incitan a la participación y además,
permiten lograr los objetivos previstos.
A continuación enumero algunas de ellas con sus correspondientes ejemplos:
Juegos léxicos de pregunta-respuesta: a través de paneles donde identificamos los colores,
las prendas de vestir y las partes del cuerpo realizamos las siguientes
preguntas:
De quelle couleur est le pantalon de Javier? De quelle
couleur est le manteau de Clara? De quelle couleur est la robe de Silvia?
Le pantalon est gris. Le manteau de Clara est rose. La robe de Silvia
est jaune. Etc.
Una vez adquirido los nombres de los colores y las prendas de vestir, la profesora
vestirá a una muñeca y los demás niños deberán decir cómo va vestida.
También se podrán describir objetos y personajes: Pablo porte un pull
rouge, un pantalon bleu et des chaussures marron. María porte une robe verte, une chemise jaune
et des bottes noires. C’est une balle. Elle est grande et rouge.
Utilizando
la misma muñeca, la profesora señala en la misma una parte del cuerpo
y los alumnos deberán decir cuál de las tablillas corresponde a dicha
parte. También se aprenderán las partes del cuerpo a través de canciones.
Canto y escenificación de canciones y comptines: Enroulez
le fil (como si enroscásemos un ovillo) Déroulez le fil (como si lo deshiciéramos)
Et tire (gesto de tirar por el hilo) Et tire ( gesto de tirar de nuevo)
Et tap, tap, tap (damos palmas tres veces) Alouette, gentille Alouette,
alouette je te plumerai, je te plumerai la tête (tocándose la cabeza),
je te plumerai la tête, et la tête et la tête. Alouette, alouette, alouette
gentille alouette ...je te plumerai le bec... je te plumerai les yeux...
Juegos de respuesta física Profesora y/o mascota: “María va à la porte; Ouvre / ferme la porte; Va
au tableau; Efface le tableau; Va chercher un crayon; Etc.
Números y fechas. A través del panel, los niños deberán colocar los números
de acuerdo al orden cronológico de la semana (ayer, hoy, mañana) y coincidiendo
con el día actual (lunes, martes, miércoles...). Deberán cambiar dicho
panel todas las semanas.
Adivinanzas:
Il est petit, il a quattre pattes, une longue queue
, il est un coquin, il court après les souris. Qui
est-ce? (le chat)
Elle est petite, elle a deux pattes et deux ailes, elle
picote du pain dur. Qui est-ce? (la poule)
Aprendizaje de poesías:
Il
fait beau dehors! C’est un petit
chat
Monsieur
l'escargot dort tout petit comme cela
Ah!
Il pleut! je le prends
pour la main
Monsieur
l'escargot sort il ne dit rien.
Retahilas asociadas a juegos de psicomotricidad: Mains, mains, mains
Pieds, pieds, pieds Tête, tête, tête et puis tournez.
Retahilas para echar a suertes: Une pomme rouge Une pomme verte Une
pomme d’or C’est toi qui est dehors!
Dramatización de historias: Les enfants jouent dans le jardin. Le
garçon tombe. Sa soeur le soigne. Alice et Marie jouent à la balle Alice,
passe-moi la balle! La maman est fachée. Les filles sont tristes.
Diálogos de marionetas: Los diálogos se alargarán o acortarán dependiendo del
nivel de lengua y de las necesidades del grupo-clase. Bonjour
Bonjour Comment tu t’appelles? Je m’appelle Pitou Et, toi? Comment tu
t’appelles? Je m’appelle Tété Où vas-tu?• À l’école. Et, toi? A l’école
aussi Au revoir Au revoir
Resultados positivos
Los
materiales empleados en Idioma no son muy diferentes de los propios de
Educación Infantil, aunque se tuvo que recurrir a otros específicos de
la lengua extranjera que las propias profesoras realizamos. Además se
utilizaron cuentos, historias, juegos y canciones de la tradición francesa.
Nuestra mascota, la marioneta Pitou estableció una fuerte relación afectiva
con los niños-as siendo un elemento clave en nuestras clases. Fue indispensable
para iniciar la comunicación puesto que numerosas novedades lingüísticas
se introdujeron con ella. Resultó ser uno de los recursos que mejor ayudaban
a los niños y niñas a reproducir diversos esquemas rítmicos, fonéticos
y entonativos.
En general, en dicha experiencia, se podría hablar de resultados muy positivos,
como los relativos a:
* El diseño de materiales, su experimentación en el aula y el trabajo en equipo
enriquece y forma al maestro e impide el estancamiento porque es un modo
de formarse permanentemente, compartir opiniones...
* Se aprende a evaluar errores y aciertos y a aceptar y corregir individual
y colectivamente determinadas acciones. Además, se establecen unas relaciones
no sólo profesionales sino también más humanas y próximas.
* El nivel de adquisición de conocimientos y de competencia comunicativa de
los alumnos-as es muy alto. Su capacidad para reproducir sonidos y esquemas
entonativos del francés es casi perfecta.
Para
concluir, me gustaría añadir, desde mi propia experiencia personal, que
a pesar del gran esfuerzo que supone impartir la enseñanza de lenguas
extranjeras a edades tempranas, animo a todos mis compañeros de profesión
a realizar actividades de dicho tipo, pues el trabajar con ilusión y motivación
da lugar a unos resultados muy positivos y de gran satisfacción personal
por parte de los profesores implicados en dicha tarea.
Olivia Vanesa García Rojas
Profesora de Francés y pedagoga.
|
|